Logiciels

bitext2tmx

Langue: 
MULTI
Catégorie: 
Mémoires de traduction
Version: 
1.0 M0.1
Commentaire: 
bitext2tmx est un programme rapide et stable et peut tenir lieu de WinAlign de SDL Trados Studio. Il n'est pas nécessaire d'installer l'application, il suffit d'extraire le fichier téléchargé dans un dossier de votre choix et de cliquer sur le fichier *.jar pour l'exécuter. Ce programme est développé en Java, ce qui permet de l'exploiter à partir de n'importe quelle plateforme équipée d'un environnement Java. Version 1.0 M1 est en cours de développement.
Réviseur: 
Beate Kuhl

 

CodeZapper

Editeur: 
David Turner
Langue: 
MULTI
Catégorie: 
Traitement de texte
Version: 
2.9.4
Commentaire: 
Tous ces codes et balises peuvent altérer les textes et par voie de conséquence aussi des mémoires de traduction. Un texte issue de la ROC ou un fichier PDF converti peut être encore pire. CodeZapper peut éliminer les balises inutiles tout en gardant la mise en forme et la mise en page. Il peut être exécuté comme une macro-instruction (un seul fichier) ou par lots (plusieurs fichiers). Aucune installation n'est requise. Le fichier contenant les macros (.dot) doit être copié dans le dossier Démarrage de MS Word. CodeZapper est utile pour des services linguistique lors de l'introduction d'un système de TAO basées en XLIFF.
Réviseur: 
Heinz Zundl

 

Okapi Framework

Langue: 
MULTI
Catégorie: 
Assurance qualité
Extraction terminologique
Mémoires de traduction
Commentaire: 
Un logiciel open source util avec des fonctions SDL Trados Studio ne fournit pas. Parce qu'il est un logiciel libre, le code peut être réutilisé dans vos propres développements de programmation.
Réviseur: 
Beate Kuhl

 

Olifant Translation Memory Editor

Editeur: 
Okapi
Langue: 
MULTI
Catégorie: 
Mémoires de traduction
Version: 
3.0.8
Commentaire: 
Programme très utile pour la maintenance des mémoires de traduction. Il inclut de nombreuses fonctionnalités qui ne sont pas disponibles dans SDL Trados Studio. Malheureusement, la dernière version du programme date de 2009 et ne sera pas développée davantage.
Réviseur: 
Beate Kuhl

 

UltraEdit

Editeur: 
IDM Computer Solutions
Langue: 
MULTI
Catégorie: 
Traitement de texte
Version: 
26.00
Commentaire: 
L'éditeur permet d'ouvrir des fichiers de texte très volumineux et permet de gérer des fichiers d'export créés avec SDL Trados Studio (*.tmx) et MultiTerm (.xml).
Réviseur: 
Julie Remfort

 

XML Marker

Editeur: 
Symbol Click Software LLC
Catégorie: 
Autres outils, y compris matériel informatique
Version: 
2.2
Commentaire: 
Très utile pour trouver des erreurs dans les fichiers XML.